Introduire FieldWorks comme base de données lexicale pour mieux gérer la collecte des mots et la confection d'un dictionnaire. Nous allons importer les données de Toolbox (s'il y en a) et apprendre comment les manipuler dans FieldWorks Language Explorer. Nous allons aussi apprendre comment interligner un texte.
(Création d'une orthographe)
Collection des mots
Définition des mots
L'analyse de la grammaire
Sélectionner la forme de présentation
Outil pour l'apprentissage de langues
Traduction
Aide d'alphabétisation
Valoriser la langue aux yeux du monde.
Un dictionnaire sert comme indicateur concret de la validité d'une langue.
À travers la publication électronique, une certaine influence s'impose à la communauté académique.
Créer une documentation permanente de la langue autochtone et de sa culture
Les autochtones, parleurs de la langue en train d'être décrit.
Francophones
A. Comprendre une langue étrangère
B. Composition des textes dans la langue étrangère
| A. Comprendre une langue étrangère | B. Composition des textes dans la langue étrangère | |
| 1. Non-francophones | Aider les autochtones à comprendre le français | Aider les autochtones à traduire des textes dans le français |
| 2. Francophones | Aider les francophones à comprendre la langue autochtone | Aider les francophones à traduire des textes dans la langue autochtone |
Aider les autochtones à comprendre le français
Aider les autochtones à traduire des textes dans le français
Aider les francophones à comprendre la langue autochtone.
Aider les francophones à traduire des textes dans la langue d'objet
Étant donné les cinq buts pour l'élaboration d'un lexique, rangez-les en ordre d'importance pour votre projet: 1 le plus important, et 5 le moins important
Qui sont les lecteurs ciblés par votre lexique?
Comment est-ce que ce choix influencera les données du dictionnaire:
la langue des définitions,
dictionnaire bilangue, trilangue, etc.
quantité des mots
Certains personnes ont eu succès avec Keyman 6 avec FieldWorks, mais nous préférons standardiser sur Keyman 7 pour minimiser les problèmes. Avant d'installer FieldWorks, il faut désinstaller Keyman 6 et installer Keyman 7. Il ne faut pas laisser les deux versions sur votre ordinateur au même temps.
Utiliser le fichier d'installation que votre instructeur vous fournit ou télécharger le ici:
stable_download
Double-cliquer le fichier setup.exe dans le repertoire après avoir décomprimer ou executer le fichier téléchargé.
Cliquer OK chaque fois le dialogue se présente.
Patientez. L'installation peut prendre jusqu'a 30 minutes selon la vitesse de votre ordinateur.
Un fois l'installation soit terminé, il faut redemarrer votre ordinateur.
Attention! De fois, il faut faire l'installation à deux reprises. Si les icones pour Language Explorer et Translation Editor ne sont pas sur votre bureau, il faut retourner a numéro deux en haut et répéter l'installation pour qu'il termine complètement.
Si l'installation a bien marché, il faut cliquer sur Language Explorer sur votre bureau pour voir l'ecran initiale:
Après avoir installé FieldWorks et l'interface français, vous pouvez activer l'interface français à partir de l'option Options du menu Outils.
Il faut choisir “français” de la liste, puis cliquer OK.
Du menu *Fichier* choisir l'option *Nouveau Projet FieldWorks…*
Le dialogue *Nouveau projet FieldWorks* s'affiche
Système d'Écriture
Apparence
Charis SIL, Doulos SIL, ou Andika
Cliquer le bouton « Suivant »
Si tout est bien passé, vous seriez dans le nouveau lexique qui est cependant vide.
Au démarrage, FieldWorks ouvre le dernier projet qui était ouvert. Pour que ce projet soit le projet qu'on vient de créer, il faut fermer toutes les autres fenêtres pour les projets exemplaires (Sena 2, ou Lela-Teli) avant de fermer votre projet. Comme cela votre projet ouvrira automatiquement au démarrage de FieldWorks.
Base de données
Enregistrement
Champ
Dans la boite de dialogue qui apparaisse, taper le mot dans le premier champ “Lexeme Form”
Pour le type de morphème, normalement, vous allez accepter le choix par défaut: “radical”
Insérer la glose en français
Catégorie grammaticale:
Malgré le nombre de catégories possibles, FieldWorks n'inclut que les plus essentiels par défaut. Pour ajouter une catégorie à la liste, il faut sélectionner «Plus…» Après avoir choisi la catégorie appropriée dans la liste étendue, elle sera ajoutée à la liste de défaut.
Cliquer Créer
Remplir d'autres champs nécessaires dans l'enregistrement avant de continuer
Harmoniser les catégories grammaticales dans votre projet :
Cliquer sur Grammaire : Éditer la catégorie
Modifier les noms et abréviations pour toutes les parties de discours que vous avez
Si vous avez des doubles catégories (p. ex. Verbe et v.), Utilisez le « Editer en Bloc les Sens » dans la section Lexique de FieldWorks pour les changer ainsi :
Si la colonne « Categorie Grammaticale » n'est pas visible, il faut configurer les colonnes pour l'afficher.
Ajouter un filtre pour la colonne Categorie Grammaticale qui montre la catégorie que vous voudrez modifier. Par exemple : « v. »
Cliquer sur l'ongle « Listes des choix »
Choisir « Categorie Grammaticale », puis sélectionner la catégorie de destination, par exemple : « Verbe »
Cliquer Aperçu et vérifier que les flèches blues vous donnent les résultats souhaités.
Cliquer Appliquer
Revenons dans la section : Grammaire : Éditer la catégorie
Il faut structurer vos catégories en hiérarchie, comme :
Verbe
– verbe intransitif
– verbe transitif
Nom
Vous pouvez tirer-deposer les catégories pour les mettre en dessous de leur catégorie parent.
Copier le texte d'un document Unicode et coller sur la page vierge qui se trouve sur l'ongle Ligne de Base
Si le texte et longue, il faut mieux couper le texte en paragraphes ou sections. Mettre chacque section sur un autre page.
Cliquer sur l'ongle Info et taper l'information pour identifier le texte
Dans le volet de navigation, cliquer le lexique, et puis choisir entrée Catégorisée.
Dans la colonne centrale, choisir le domaine sémantique sous lequel vous composerez la nouvelle entrée lexicologique.
Dans le volet de droite inférieur, cliquer une ligne vide dans la colonne de Word, et puis taper le mot.
Appuyer tabulation ou cliquer la colonne de définition dans la même ligne.
Écrire une définition initiale courte, et puis appuyer Entrer.
Les lignes avec une couleur d'arrière-plan obscurcie ne sont plus éditables dans cette vue. Les lignes demeurent éditables jusqu'à ce que vous laissiez la vue ou actualisiez (F5) l'écran.
Vous pouvez utiliser la barre d'outils de format pour spécifier un système d'écriture différent pendant que vous écrivez des mots et des définitions. Cependant, la définition continuera à apparaître dans la ligne pour le système d'écriture d'analyse de défaut.
Plus tard, vous devrez terminer l'analyse du mot et développer une définition de qualité dans le lexique.
Par exemple, les entrées créées par cette méthode n'ont pas au commencement une glose ou une information grammaticale. Ce sont importants pour l'interalignement et l'analyse.
L'interalignement c'est un autre moyen pour ajouter des mots dans le dictionnaire.