Convertir un projet en Unicode directement en Paratext 6

Pour transformer l'encodage d'un projet en Unicode, voici les étapes à suivre :

  1. Vérifier que le projet en Paratext a besoin d'être converti :
    1. Ouvrir les Propriétés et Paramètres pour le projet (Ctrl-J)
    2. Verifier que l'encodage est Latin et que la police n'est pas en Unicode
  2. Vérifier que vous avez un Teckit pour la police en question.
  3. Tester le Teckit sur un des fichiers avec l'un des suivants :
    • Word Data Conversion Macro
    • DropTEC
    • Bulk SFM Converter
  4. Si le texte transformé affiche correctement, procéder avec la conversion dans Paratext

Le fichier Teckit

  • Placer le fichier Teckit dans le répertoire des données Paratext, normalement “C:\My Paratext Projects”

Chaque police a son propre fichier Teckit pour la conversion en Unicode – par exemple BF Family.tec, Cameroon2Unicode.tec, etc.

Créer un nouveau Projet (Exemple : Projet Temp)

  • Cliquer sur le menu fichier, Nouveau Projet.
  • La fenêtre s'affiche et vous devez remplir le nom complet, le nom abrégé, la feuille de style USFM…
  • Pour langue, choisir nouvelle Langue et donner un nom tel que “Mbandji Unicode” en sélectionnant Charis SIL pour la police.
  • Pour l'encodage, choisir le nom de fichier Teckit dans la liste.
  • Cliquer sur OK

Importer les livres du premier projet non Unicode

  • Avec le nouveau projet en vue, cliquer sur Importer Livres
  • Trouver le texte à importer dans le dossier du premier projet.
  • Sélectionner tous les fichiers, en évitant ceux qui terminent avec *.BAK
  • Cliquer sur OK et suivez la procédure d'importation.
  • Vérifier que les caractères sont identiques avec celles du projet original.

  • une fois que le texte affiche correctement vous pouvez procéder à l'étape suivante

Créer un deuxième nouveau projet

  • Garder la même abréviation du projet original en ajoutant U à la fin. (Par exemple, MOB devient MOBU)

pt6versuni006.jpg

  • Suivre la même procédure précédente pour créer un projet de Paratext sauf que cette fois-ci:
    • Il faut utiliser la même langue que vous avez créer dans l'étape précédente
    • Il faut choisir l'encodage 65001-UNICODE (UTF-8)
  • Ensuite, cliquer la commande “Copier Livres” sur le menu Outils

Notez bien les deux méthodes d'importer texte: Importer Livres et Copier Livres. Ne vous trompez pas ici!

  • Pour le projet source, sélectionner le projet temporaire (celui avec Teckit)
  • Pour le projet cible, sélectionné le projet Unicode
  • Sélectionner tous les livres et les copier vers le nouveau projet Unicode.

pt6versuni004.jpg

  • Si le projet temporaire était correct le nouveau projet aussi sera identique sauf que le texte est 100 % Unicode
  • Après avoir vérifié cela, il faut supprimer le projet temporaire.

Suppression du projet Temp

  • Aller dans le menu outil, suppression du projet entier,choisisser Temp et cliquer sur OK tout en suivant la procédure de suppression.
  • Enfin, activer la barre du projet (XXX)U et aller dans le menu Outil, propriété et paramètre du projet afin de revérifier et de s'assurer de son encodage.
Langages
Traductions de cette page: